Motto laatste dagboek: een nieuw gedicht van Kavafis

Op deze bijzondere dag, de verjaardag van de dichter K.P. Kavafis (1863-1933), hebben wij een bijzondere primeur. Als motto voor het allerlaatste Geheim dagboek, dat in september verschijnt, heeft Mario Molegraaf gekozen voor een gedicht van Kavafis dat niet eerder in het Nederlands werd vertaald.

Het gaat om het gedicht ‘Wroeging’, één van de zogenaamde a-teli (de onvoltooide gedichten). Eerder deze maand verschenen de onvoltooide gedichten voor het eerst in een Engelse vertaling, van Daniel Mendelsohn, die als een bom insloeg. De Nederlandse vertaling is van Mario Molegraaf.

WROEGING

Spreek over deze wroeging om die te verzachten,
edele wroeging, zeker, maar gevaarlijk eenzijdig.
Maak het verleden geen verwijt en kwel je niet zo.
Neem jezelf niet zo serieus.
Het kwaad dat je beging was kleiner
dan je denkt, veel kleiner.
Het goede dat je nu die wroeging bracht,
zat ook toen al diep in je.
Zie hoe een voorval, dat plotseling
in je geheugen weerkeert, een daad
verklaart die je fout
vond, maar nu een rechtvaardiging heeft.
Verlaat je niet helemaal op je geheugen:
je vergat heel wat – ditjes en datjes –
dat is rechtvaardiging genoeg.

En denk niet dat je je slachtoffer
zo goed kende. Hij had vast gaven waarvan je niets wist,
en misschien waren dit andere wonden
dan jij denkt (uit onwetendheid over zijn leven),
geen gevolg van jouw vreselijke klappen.

Verlaat je niet op je zwakke geheugen.
Verzacht de wroeging die altijd
eenzijdig en heel listig tegen je pleit.

K.P. Kavafis, oktober 1925
vertaling: Mario Molegraaf